Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português

Análise de alguns casos concretos

Autores

  • Wang Suoying Instituto Xinhua da Universidade Sun Yat-sen (China); Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa (Portugal); Universidade de Aveiro (Portugal)
  • Lu Yanbin

DOI:

https://doi.org/10.21814/diacritica.553

Palavras-chave:

Tradução. Chinês. Português. Equivalência Semântica. Equivalência Contextual. Cultura na Tradução.

Resumo

Este trabalho, pequeno, visa explicar a importância do valor contextual na tradução entre chinês e português, através da análise dos casos verificados na prática de docência e tradução.

Biografias Autor

Wang Suoying, Instituto Xinhua da Universidade Sun Yat-sen (China); Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa (Portugal); Universidade de Aveiro (Portugal)

Professora convidada do Instituto Xinhua da Universidade Sun Yat-sen, Cantão, China; investigadora do Centro de Linguística da Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, Portugal; docente da Universidade de Aveiro, Aveiro, Portugal. ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5640-8932.

Lu Yanbin

Professor convidado do Instituto Xinhua da Universidade Sun Yat-sen, Cantão, China.

Downloads

Publicado

2020-12-14

Como Citar

Suoying, W., & Yanbin, L. (2020). Equivalência contextual na tradução entre Chinês e Português: Análise de alguns casos concretos. Diacrítica, 34(3), 156–179. https://doi.org/10.21814/diacritica.553